接下去我所知道的是,他正为了找另一个额外的房间而操心。&ldo;在您的房间里没有地方可以工作,尤斯特士爵士。里面堆满了行李箱。&rdo;
他的口气可能让你觉得,行李箱都好像是一些黑甲虫一样,不应该摆在舱房里。
我向他解释说,他可能不了解,但是旅行时通常都要带些更换的衣服。他微弱地一笑,他总是如此对付我的幽默企图,然后回到他手边的工作。
&ldo;而且我们几乎无法在我那小洞里工作。&rdo;
我知道彼吉特所说的&ldo;小洞&rdo;‐‐他通常都拥有船上最好的舱房。
&ldo;我很遗憾这一次船长没有对你特别关照,&rdo;我嘲讽地说。&ldo;也许你想把你一些多出的行李丢到我房间里去?&rdo;
对彼吉特这种人使用嘲讽是危险的,他马上变得开朗起来。
&ldo;呃,如果我能够搬掉打字机和文具箱‐‐&rdo;
那文具箱足足有几吨重,给搬运工添了很多麻烦,而彼吉特生活的目标就是要骗我接受这些废物。这是我们之间永久的争战,他似乎将之当作是我特别的私人财产。而就我这方面来说,秘书唯一的用处就只是在照顾这些东西而已。
&ldo;我们会找到另一个房间,&rdo;我急急地说。
事情似乎很单纯,但是彼吉特是一个喜欢制造神秘的人。第二天他来找我,一张脸好象文艺复兴时期的谋叛者一样。
&ldo;您知道,您要我把十七号房当作办公室?&rdo;
&ldo;嗯,怎么样?是不是文具箱卡在门口进不去了?&rdo;
&ldo;每间舱房的门口尺寸都一样,&rdo;彼吉特严肃地回答说,&ldo;但是我告诉您,尤斯特士爵士,关于那间舱房有一件很奇怪的事。&rdo;
我读过的那本&ldo;上铺&rdo;的记忆浮现我的脑海。
&ldo;如果你的意思是说里面有鬼,&rdo;我说&ldo;我们又不在那里睡,我看不出有什么关系,鬼对打字机没什么影响。&rdo;
彼吉特说,不是鬼的问题,再说,他也没得到十七号房。他告诉我冗长而断章取义的经过情形。显然,还有一个契切斯特先生,一个叫贝汀菲尔的女孩跟他争那个房间,而且几乎动起武来。不用说,自然是那个女孩胜了,而彼吉特显然为这件事感到恼怒。
&ldo;十三号房和二十八号房都是更好的舱房,&rdo;他反复地说,&ldo;但是他们看都不看一眼。&rdo;
&ldo;哦,&rdo;我止住呵欠说,&ldo;不要再谈这件事了,我亲爱的彼吉特。&rdo;
他埋怨地看了一眼。
&ldo;是您告诉我要十七号房的。&rdo;
彼吉特有点像是热锅里的蚂蚁一样。
&ldo;我的好秘书,&rdo;我试着说,&ldo;我提到十七号房,是因为我碰巧看到它空着。但是我并没要你拼死去争取那间舱房‐‐十三号或二十八号房对我们来说一样好。&rdo;
他一副受伤害的样子。
&ldo;不只是这样,还有,&rdo;他坚持说,&ldo;贝汀菲尔小姐得到那间舱房,但是,今天早上我却看到契切斯特鬼鬼崇崇地从里面走出来。&rdo;
我厉色瞪他。
&ldo;如果你是想要背后说契切斯特‐‐他是一个教士,虽然是一个有害的人‐‐和那迷人的小女孩安妮&iddot;贝汀菲尔的坏话,我是一句也不会相信你的。&rdo;我冷冷地说,&ldo;安妮&iddot;贝汀菲尔是一位非常好的女孩‐‐有一双特别的美腿。我敢说她有一双整条船上最美的腿。&rdo;
彼吉特不喜欢我对安妮&iddot;贝汀菲尔的腿所下的评语。他是那种从来不注意腿的人‐‐即使注意了,他是宁死也不会说的。他觉得我对这种东西的欣赏是轻浮的。我喜欢令彼吉特不安,因此我恶意地继续说:
&ldo;既然你已跟她认识,你可以请她明天晚上跟我们一起吃饭。那是化装舞会。还有,顺便告诉你,你最好去帮我选一件化装服来。&rdo;
&ldo;你不会去参加化装舞会吧?&rdo;彼吉特以惊惧的声调说。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:傻村夫的“傻”娘子 全能巨星奶爸 星火燎原 和反派一起开启的田园生活[穿书] 都是盛世美颜惹的祸[快穿] 我开杂货铺那些年 [重生]食至名归 死光 重生之颠覆 极品女配开挂了[七零] 贵女毒心:邪王嗜宠无下限 修仙大佬在末世开商店 绿里奇迹 我给偏执男主送糖吃[快穿] [清穿]三爷很正经 桃花有主,温缱入骨 听说你不认识玛丽苏[穿书] 重生未来之晶师 重生后我和竹马组了cp 神器猎人